en + cantidad de tiempo (시간의 양)
어떤 행동을 이루는 데 보낸(소비한) 시간
Aprendí a conducir en cuatro semanas.
4주 만에 운전하는 법을 배웠다.
Volvemos en seis minutos.
우리는 6분 후에 돌아올게.
en + ciencia (학문)
인류가 발견해 낸 범위 안에서의 지식
Virginia es muy buena en matemáticas.
비르히니아는 수학을 아주 잘한다.
Es un experto en psicología. puedes confiar en él.
그는 심리학 전문가야. 그를 믿어도 돼.
en + fecha futura (미래의 날짜)
어떤 이벤트가 일어나거나 끝나게 될 시간적 순간
Entonces nos vemos en octubre y hablamos de más cosas.
그럼 10월에 만나서 더 많은 것에 대해 얘기하자.
Según mi calculación, sucederá el apocalipsis en 2050.
내 계산에 의하면 아포칼립스는 2050년에 일어날거야.
en + lugar(장소)
어떤 사람이나 사물이 있는 장소
Estoy en el centro ahora, tú vienes?
나 지금 시내에 있어, 올거야?
Mi gato estaba en el sótano.
내 고양이는 지하실에 있었다.
en + lugar interior(실내)
움직임이 향하는 곳 (~안으로 들어가는)
La competencia para entrar en el equipo debe ser feroz.
팀에 들어가기 위한 경쟁을 하려면 독해져야 돼.
en + modo(방법)
방법, 방식
Por fin he hablado en español con mis amigos españoles! no puedo
creerlo.
드디어 처음으로 스페인 친구들과 스페인어로 얘기했어! 믿어지질 않아.
ponlo en el modo fácil. sino nunca llegarás hasta el último boss.
쉬움 모드로 놔. 안 그러면 최종보스까지 절대로 가지 못할거야.
en + precio(가격)
어림가격
En cuánto está la tarifa para ir a Barcelona?
– en unos 140 euros ida y vuelta.
바르셀로나까지 가는 비용이 얼마나 될까?
– 왕복으로 한 140유로 정도.
* por + precio
협상을 통해 얻을 수 있는 가격
Mi vecino vende patatas de su huerta, dos kilos por un euro.
이웃이 그의 밭에서 나온(직접 재배한) 감자를 2키로당 1유로에 팔아.
* 전치사 없이 = 단순히 가격을 가리킴
Esa botella cuesta 1 euro.
그 병은 1유로이다.
en+ tiempo(시간)
이벤트가 발생한 일시적 시간
Nos hemos casado en 2014.
우리는 2014년에 결혼했다.
Mi gato nació en 2016.
울 고양이는 2016년에 태어났어.
✅ en 관련 표현
en aquella época
그 때는, 그 때 당시
Vivía en este barrio cuando era pequeño, en aqulle época, habían muchos
flores en la calle.
어렸을 때 이 동네에 살았는데 그 땐 거리에 꽃이 무척 많았다.
en cambio
한편, 반면에 (= mientras que)
Ella es una asiatica, en cambio, tienen ojos azules.
그녀는 동양인인 반면 파란 눈을 가지고 있다.
* sin embargo
뜻은 같지만 더 형식적인 문장에 쓰임.
Todos los ciudadanos están en contra de la nueva ley, sin embargo, el
gobierno está ignorandolo.
모든 시민이 새 법에 반대하고 있는 한편, 정부는 이를 무시하고 있습니다.
en caso de que
어떤 일이 일어날 가능성
En caso de que no puedas venir, enviame un mensaje.
혹시라도 못 오면 메시지 하나 보내 줘.
* a menos que / a no ser que
어떤 일이 일어나지 않도록 하는 유일한 일을 지칭.
No llegaré tarde a no ser que haya mucho tráfico.
차가 많이 막히지 않는 한 늦지 않을거야.
en contra de
반대
Se manifestaron en contra de esa ley.
그들은 그 법에 반대하는 시위를 벌였다.
Estoy en contra de tu opinión.
난 너의 의견에 반대해.
en contra de lo que
이전 문장에 나온 것과 반대되는 정보.
Al final hice muy buen dia, en contra de lo que dijo el homre del
tiempo.
기상캐스터가 말했던 것과는 달리 결국엔 날씨가 아주 좋았다.
en cuanto
(= cuando), 어떤 일 바로 뒤의 이벤트를 설명.
Avísame en cuanto lleges a casa.
집에 도착하는대로 바로 알려줘.
En cuanto sepa algo se lo digo.
뭔가 알게 되는대로 그에게 말해줄게.
* cuando 더 일반적으로 쓰임
* asi que 같은 뜻
* apenas + 사건 = 조금 더 교양있는 문장에 주로 쓰임.
en cuanto a
듣는 사람이 이미 알고 있는 정보를 이야기.
En cuanto a lo que dijiste ayer, creo que tienes razón.
어제 네가 말했던 것 있잖아, 네 말이 맞는 것 같아.
En cuanto al problema del NIE, no creo que pueda solucionarlo.
나 거주증 문제 있던거 말야, 그거 해결할 수 없을 것 같아.
en cuanto que
~에 관해서는
Es un libro malo, en cuanto que no aporta nada nuevo sobre el tema.
그 책은 별로야, 주제에 대해 그 어떤 새로운 내용도 없어.
(= considerando que, en la medida en que, teniendo en cuenta que)
en esto
어떤 순간에 새롭게 일어난 일. (= 그리고 나서)
Me pongo el abrigo, cierro la puerta de casa y, en esto, me doy cuenta de
que me he dejado las llaves dentro.
외투를 걸치고 집 문을 닫고 나왔는데, 그러고 나서 열쇠를 안에 두고
나왔다는걸 깨달았지.
en la medida en que
~하는 한, ~에 관해서는
Haremos lo que propones en la medida en que nos sea posible.
우리는 가능한 한 당신의 제안대로 할 것입니다.
Me gustó su oferta en la medida en que se adapta a mis necesidades.
나의 필요성에 적합하다는 점에서 당신의 제안이 마음에 들었습니다.
(= considerando que, en cuanto que, teniendo en cuenta que)
en mi vida / la vida
살면서 한 번도 ~적이 없다
En mi vida he visto un gato tan bonito.
그렇게 예쁜 고양이는 이제껏 본 적이 없다.
* jamás, nunca 절대로 (never)
Nunca veo la tele, me gusta internet más.
티비는 안 봐, 인터넷이 더 좋아.
en lugar de
~ 대신에
En lugar de caramelos, le compramos unos libros.
사탕 대신 책을 몇 권 사줍시다.
* en vez de
같은 뜻. 일반적으로 더 많이 쓰이며 en lugar de는 교양적인 맥락으로
사용된다.
en punto
정각, 정확한 시간
Qué hora es?
– las cinco en punto.
몇 시에요?
– 정각 5시요.
en tu lugar / su lugar
충고 (= 내가 네 자리에 있다면: 내가 너라면)
Yo, en tu lugar, no haria eso. es peligroso.
내가 너라면 그걸 하지 않을 거야. 위험하거든.
yo en tu lugar, no comería eso.
나라면(내가 너라면) 그걸 먹지 않을거야.
si yo estuviera en tu(su) lugar / si yo fuera tú(usted)
= formal 형식
Yo que tú(usted)
= informal 형식
en última instancia / último término
예상치 못한 문제가 발생할 경우 해결책을 제시.
No sé cuántos vamos a ser para cenar. compra como para siete y en última
instancia, freímos unos huevos y ya está.
몇 명이 저녁 먹으러 갈지 모르겠네. 일단 7명분 사고 안되면 계란 프라이 몇
개 하면 돼.
en una de estas
(안 일어나는게 좋았을) 예상치 못한 일.
en una de estas = 이 중 하나에는 = 언젠가는, 어느 날, 어느 순간에는…
Como sigas llegando tarde, en una de estas te despiden.
계속 지각하다가는 그들이 널 해고할거야.
en vez de
~ 대신에
Yo compraré mantequilla en vez de margarina.
난 마가린 대신에 버터를 하나 살래.
Prefiero dormir en vez de salir.
난 나가는 것보다 자는게 더 좋아.
en vista de
원인.
En vista de que no quiere acompañarnos, nos iremos solos.
그/녀는 우리와 함께 가고 싶지 않아 하니까, 각자 가야겠어.
* como + 원인
같은 뜻. 더 광범위한 쓰임.
Como no tenía dinero, no pude comprarlo.
돈이 없어서 그걸 살 수 없었지.
* porque 왜냐하면
원인 설명에 가장 일반적으로 쓰임. 대부분의 경우에서, 문장의 중간에
온다.
no pude comprarlo porque no tenía dinero.
그걸 살 수가 없었어, 돈이 없었으니까.
entre
~ 사이에
Mi gato se duerme siempre entre mis piernas.
울 고양이는 항상 내 다리 사이에서 잠을 잔다.
Hay algo secreto entre ellos.
그들 사이에는 어떤 비밀이 있다.
excepto
~를 제외하고
Todo el mundo tiene gato excepto yo.
나 빼고 다 고양이 있어.
Iremos todos, excepto mi hermano, que está un poco ocupado.
내 동생은 좀 바빠서, 걔 빼고 우리 모두 갈거야.
* salvo = 같은 뜻. salvo는 교양적인 맥락에서 사용된다.
encima
게다가 (+ 부정적인)
Tengo una semana terrible, con muchos trabajos y encima la visita del
cliente malo.
끔찍한 한 주를 보내고 있어, 일도 엄청 많고 게다가 진상손님까지 오고 말야.
* además = 같은 뜻이지만 꼭 부정적인 문장이 올 필요는 없다.
Me ha regalado este libro, además, este peluche también!
그들은 나에게 이 책을 선물로 줬어. 게다가 이 인형도 말야!
encima de
~위에
Mi gata está tumbada encima del sofa.
내 고양이는 소파 위에 누워있다.
* arriba 연관성 없이 단순히 ~의 위에.
Mira arriba. 위를 봐.
* sobre 물리적인 접촉이 있음
Las llaves están sobre la mesa. 열쇠는 테이블 위에 놓여있다.
enfrente
~ 맞은편, 반대편
Hemos entrado en el bar de enfrente.
우리는 반대편의 바에 들어갔다.
enfrente de
~의 맞은편, 반대편
Enfrente de mi casa, hay una farmacia.
우리집 맞은편에 약국이 하나 있어.