de + algo(어떤 것)

내용물

Cuando vuelvas, compra una botella de leche porfa.
올 때 우유 한 병 사다 줘. (porfa = por favor)
Me das un vaso de agua?
물 한 잔만 줄래?

* con + contenido(내용물)
내용물을 더 강조
Hay una caja de madera con unos libros viejos.
나무로 된 상자 안의 낡은 책 몇 권.


de + alguien(누군가)

소유

Este libro es de mi amigo. tengo que devolvérselo.
이 책은 내 친구 거야. 그에게 돌려줘야 해.


de + mes / año(달, 연도)

어떤 날짜의 달이나 연도.

En junio de 1996 hacía mucho calor.
1996년 6월은 아주 더웠다.
Mi cumpleano es el 28 de junio.
내 생일 6월 28일이야.


de + característica(특성)

어떤 사람이나 사물의 특징적인 것을 가리킴.

Busco una casa de tres dormitorios.
방 3개가 딸린 집을 찾고 있습니다.
Conozco un chico de 30 años muy simpática, te parece bien?
아주 상냥한 서른살 청년을 한 명 아는데, 괜찮은 것 같아?


de + causa(원인)

(de + 명사) 어떤 것의 원인, 시작점.

Estoy llorando de alegría.
나는 기쁨에 울고 있다.
Yo sufrí de una enfermedad cuando era pequeño.
난 어렸을 때 병으로 고생했다.

* por + causa
원인. 행동의 종류를 말함.
Tiritó de nervio por el examen.
시험 때문에 긴장되서 떨었다.
Lloro de alegría por el aprobado de mi hijo.
아들이 합격해서 기뻐서 우는거야.


de + 삶에서의 어떤 기간

인생에서의 어떤 기간과 연관된 사건

De pequeño vivía en un pueblo en la montaña.
어렸을 때 산골마을에 살았었다.
(= cuando era pequeño)


de + grupo(그룹)

묶음, 무리, 그룹

Dame tres de estos por favor.
이 중에 3개만 줘.
Son mis amigos de la uni. (= universidad)
그들은 내 대학교 친구들이야.


de + infinitivo(부정사)

1) 비현실적인 조건
Pues yo, de tener otra profesión, sería ingeniero.
그럼 난, 다른 직업을 갖는다면 엔지니어가 될 거야.

2) 특징을 이야기
Es muy cómodo de usar.
사용하기 너무 편리해.
Es dificil de comprender.
이해하기 어렵군.


de + lugar(장소)

시작 지점.

Esta mañana he salido de casa a las siete.
아침 7시에 집을 나섰다.

* desde + lugar de origen(출발지점)
~에서부터. 시작점에 더 강조가 들어간 뉘앙스.
El tren a barcelona no sale de esta estación, sino desde la estación sur.
바르셀로나행 열차는 이 역이 아니라 남쪽 역에서부터 출발한다.


de + material(재료)

재료, 원료

Me gusta este reloj de arena.
난 이 모래시계가 좋아.
El marco de mis gafas es de plastico.
내 안경테는 플라스틱이야.


de + 도시/출신지

출신 국가, 지역 (* ser 동사와 함께 쓰인다)

Hola, soy de Corea.
안녕, 난 한국에서 왔어.
Ellos son de Alemania, pero viven en Mallorca.
그들은 독일 사람들인데 마요르카에 살아.


de + 오전/오후/밤

하루 중 일부(parte del día)

Son las cinco de la tarde. ya es hora de irme.
오후 5시네. 벌써 가야 할 시간이야.
Ven a mi casa a las nueve de la mañana.
아침 9시에 우리집으로 와.

* por + 오전/오후/밤
하루 중 대략적인 시간대
Cuándo vuelvas a casa? por la mañana o por la tarde?
언제 집에 와? 아침에? 오후에?


de + unidad(단위)

어떤 것의 부분적인 단위

Esto es muy facil, se hace en un cuarto de hora.
이건 아주 쉬워. 15분이면 할 수 있어.
Esto es solo la parte de un gran plan.
이건 단지 큰 계획의 일부일 뿐이야.


de + uso(사용)

사용법을 가리킴

Me ha regalado una máquina de limpiar.
그는 나에게 청소 기계를 선물로 줬어.
Tienes una bolsa de deportes?
운동용품 주머니 하나 있니?



✅ de 관련 표현


de acuerdo

동의

Si le compramos un regalo para ella?
– de acuerdo
그녀에게 선물 하나 줄까?
– 그러자.

Traeme una botalla de agua cuando vuelvas.
– de acuerdo.
올때 물 한병만 가져다 줘.
– 알겠어

* (= vale: informal한 상황에서 자주 쓰임)


de aquí a

어떤 일이 일어나기 전의 기간 (~ 전까지)
de aquí (여기부터) a (~까지)

+ 날짜 또는 직설법 동사
De aquí a noviembre tenemos que terminar este trabajo.
11월까지는 우리가 이 작업을 끝내야 해.

+ que 접속사
De aquí a que me case tengo que arreglarlo el piso.
결혼하기 전에 아파트를 손봐야 해요.

* antes de + 시간/날짜
어떤 일이 끝나기까지의 기한. de aquí a는 그 기간동안 상황의 진행에 더 강조를 둔다.
Juan vendrá antes de las tres.
후안은 3시 전에 올거야.

* dentro de 시간
이벤트가 발생하기 위해 경과해야 하는 시간.
Nos vemos dentro de una semana.
일주일 안으로 보자.
* para + 날짜 시간 기한이 있지만 이벤트가 더 일찍 발생할 수 있음을 강조.
Lo necesito para el proximo viernes, pero antes mejor.
이번 금요일까지는 그게 필요해. 그 전이면 더 좋고.


de ahí

다른 정보에 대한 설명.

De pequeño vivió en una granja, de ahí su amor a los animales.
그는 어릴때 농장에서 살았기 때문에 동물을 사랑한다.

– 관형사, 명사
Ayer se acostó muy tarde. de ahí el sueño que tiene.
그는 어제 너무 늦게 자러가서 졸리다.

– que + 접속사
Se han comprado una casa. de ahí que vayan mal de dinero.
그들은 집을 산 까닭에 금전형편이 좋지 않다.

* así que (모든 결과에 사용 가능)
Todavía no lo he visto, así que no le he podido dar tu mensaje.
아직 그를 보지 못해서 네 메세지를 전달해주지 못했어.

* por eso, por lo tanto
인과 관계를 강조하는데 사용.
Le llamaron por un paciente ungente, por eso se fue inmediatamente.
응급 환자 때문에 그를 불러서 곧바로 가버렸다.


de cuando en cuando

활동이 수행되는 빈도.

Yo no voy mucho al cine, de cuando en cuando, si me apetece.
난 영화관에 자주 안 가. 가끔 내킬 때 가긴 해.
* de vez en cuando (= 구어체에서 일반적으로 더 자주 씀)


de dia/noche

빛의 유무 여부 (낮에, 밤에)

De día se duerme peor.
낮에는 잠을 깊게 못 자.
Era de noche cuando salí de casa.
집을 나설 땐 밤이었어.


de eso ni hablar

어떤 부탁이나 계획에 대한 거절.

Puedes prestarme 3000 euros?
– de so ni hablar. ya te he prestado 4000 euros antes.
3000유로좀 빌려줄 수 있어?
– 말도 안되는 소리. 저번에 이미 4000유로 빌려줬잖아.


de esta manera/ este modo

~ 이런 방법으로. 방식으로.

Estas explicando muy completamente. de esta manera no te entendrá nadie.
넌 너무 복잡하게 설명하고 있어. 이런식으로는 아무도 이해할 수 없을거야.


de lo más

최상급 주관적 평가 (= super)

La película fue de lo más aburrida. no me gustó nada.
그 영화는 엄청나게 지루했어. 완전 맘에 안들었어.
Has visto Virginia ayer? está de lo más guapa.
어제 비르히니아 봤어? 최고로 예쁘더라.

* muy
최상급 객관적 평가
Esa película es muy divertida.
그 영화는 아주 재미있다.


de modo que

추론의 최종 결과.

Ya estoy mayor y mi salud no es muy buena estos días. de modo que, a partir de mañana, voy a hacer ejercicio cada día.
난 나이도 먹었고 건강도 꽤 좋지 않으니 내일부터는 매일 운동할 거야.


de momento

잠정적인 한 순간. (= por ahora 지금은, 일단은)

De momento vamos a terminar con esto primero.
지금은 이것 먼저 끝내자.
Creo que de momento me voy echar una siesta.
일단은 낮잠부터 자러 갈거야.


de nuevo

다시, 처음부터, 새롭게

Vale, estoy preparado. vamos a empezar de nuevo.
오케이, 난 준비됐어. 다시 시작하자.
* (= otra vez, volver a + 부정사)


de pronto/repente

예상하지 못한 사건의 발생. (갑자기)

Estabamos callados. y de pronto sonó el teléfono.
우리는 말없이 있었다. 그리고 갑자기 전화벨이 울렸다.
Se fue de repente la luz.
전기가 갑자기 나갔어.


de puro

어떤 결과의 원인이 된 성격이나 반복적인 행동.
(= 원인: ~ 때문에, 덕분에, ~로 인해)

Se llevaba bien con todo el mundo de puro simpático.
그/녀는 상냥한 성격 덕분에 모두와 잘 어울렸다.


de quién/es + ser

누구의..?

De quiénes son estas carteras?
이 지갑들은 다 누구거야?
Por cierto, de quién es este móvil?
그건 그렇고, 이 폰은 누구거야?


de tanto/s/a/as + infinitivo (부정사)

어떤 지속적인(고집) 행동의 결과의 원인.

De tanto llover se inundaron los campos.
그렇게 비가 오더니 경작지가 물에 잠겼다.
Me han expulsado de tanto hablar.
수다를 많이 떨어서 날 추방했어.
De tantas personas que conoce, no tiene problemas para encontrar trabajo.
지인이 그렇게 많아가지고 일 구하는데 아무런 문제가 없어.


de todas formas/maneras

어떤 장애물에도 불구하고 무언가를 해야 할 필요성을 표현. (= by the way)

No tenía que hacerlo, de todas formas lo hizo.
그럴 필요는 없었지만 해버렸다.
De todas formas llamame esta noche, vale?
그래도 오늘 밤에 연락해, 알았지?

* sin embargo
이전에 나온 정보에 대한 반대.
Nuria se parece mucho a su madre, sin embargo, el carácter es de su padre.
누리아는 엄마를 무척 닮았지만 성격은 아빠를 빼닮았다.


de un

어떤 특성을 강조. 그러나 전적으로 그렇지는 않은.

Me encanta Cris. es de un simpático.
난 크리스 맘에 들어. 친절한 애야.

(de un + 남성형 형용사, 직설법 동사가 온다.)


de un momento a otro

불확실한 가까운 미래의 순간.

De un momento a otro llegará mi padre.
아버지가 곧 도착하실거야.
Está casi terminado. de un momento a otro te lo doy.
거의 끝났어. 금방 줄게.

* cualquier día / un dia de estos
불명확한 미래의 날짜나 순간.
Me gustan mucho los gatos, cualquier día lo tendré uno.
고양이가 너무 좋아. 나중에 한 마리 가질거야.


de una vez por todas

어떤 상황 이후에 발생할 수 있는 사건. (= 마침내)

No paré estudiar hasta que, de una vez por todas aprobé el examen.
마침내 시험에 합격했을 때까지 공부를 멈추지 않았다.

* por fin
일어날거라고 예상 했던 사건이 일어남.
Por fin llogó la carta de mi novia!
드디어 여자친구의 편지가 도착했구나!


de veras/verdad

(1) 어떤 정보에 대한 놀라움.

Nos casamos en este noviembre.
– De verdad? enhorabuena!
우리 이번 11월에 결혼해.
– 정말? 축하해!

Me han dado una beca para estudiar en España.
– De veras? me alegro mucho!
스페인에서 공부할 장학금을 받았어.
– 진짜? 너무 잘됐다!

(= no me digas!)
* no puede ser 약간의 부정 뉘앙스 (그럴 리가)

(2) de verdad 사실의 확인
No, gracias, de verdad, está muy bien la comida pero ya no puedo comer más.
고맙지만 괜찮습니다. 정말로요. 음식이 아주 맛있지만 더이상 못 먹겠어요.

* francamente (솔직히)
* la verdad (사실은)
la verdad 뒤엔 상대의 기분을 상하게 하는 문장이 나올 수도 있다.